…Anıl Çapkın, Feride Güntekin, Gani Met, Gizem Bayıksel, Gizem Yılmazer, Görkem Mercan, Hande Lara Sever, Hazal Atay, Hazal Halavut, Haziran Düzkan, Helin Alagöz, Hilal Erkoca, Hüner, Hüsniye Gülsev Koç, İlayda…
…Bölge Kadınlar Koğuşu, İletişim Yayınları, 2003 (2) Sevim Onursal’ın kızı Berrin Alganer’in arşivinden. (3) Didem Mercan, “Nuran Ağırnaslı: 68 kuşağının mücadelesi kadını özgürleştirdi”, Gazeteduvar.com.tr, 6 Mayıs 2022 https://www.gazeteduvar.com.tr/nuran-agirnasli-68-kusaginin-mucadelesi-kadini-ozgurlestirdi-haber-1563513 (4) Sis…
…dans partileri düzenlemiş ve Tanzanya’nın mercan kayalıklı sahillerinde yüzmüştük. Annemin ve onun annesinin hayatlarını istedikleri gibi yaşamaktan çoğu zaman mahrum kaldığını da düşününce, siyah ve özgür bir kadın olmak benim…
Jude Stewart’ın Sienna Ngai ve Anna Kornbluh ile gerçekleştirdiği ve 23 Mart’ta Paris Review‘da yayınlanan sohbetin çevirisidir. Koku üzerine koca bir kitap yazdıktan sonra bile hâlâ “kendi” parfümümü bulmakta…
Mary Jo Bang’in 7 Eylül 2017’de Paris Review’da yayınlanan yazısının çevirisidir. 1915 yılında, 21 yaşındaki Lucia Schulz günlüğüne kendini fotoğrafçılığı “edilgen bir sanatçı” olarak icra ederken hayal edebildiğini yazdı;…
Bu yazı Katie Kirkland’in Another Gaze’in Ekim 2021 tarihli 5. sayısında yayımlanan ve internet sitesinde de yer alan metninin çevirisidir. Kore asıllı Amerikalı sanatçı Theresa Hak Kyung Cha’yı…
…pekişiverir. Birbirine kaynaşıp bir büyük sahan olur, denizi kavrayıp tutar, üstünde mercan biter. Büyük çakıllar ise birikir öbek olur. Yerin dibinden doğru harlı ateş vurdukça o öbekler özleşir, demir gibi…
…bin odalı saraydır. Ama ölümsüzler katında, öz hikmetin safında rahatını bulamaz. Bir elin atsa mercan, inci, kehribar, ötesinde cennet kokulu incir, nar hazır iken, diğer eliyle Başkoca ölümlü dünyanın en…
22 Ekim 2020 tarihinde The New York Review of Book’ta, “The Meticulous One” başlığıyla yayımlanan bu yazı, Türkçe’ye Görkem Mercan tarafından çevrilmiştir. Romanları ataerki ve faşizm arasındaki ilişkiyi acımasız…
Kate Wyver’ın Guardian’da yayımlanan “Not waiting for Godot: new show tackles Beckett’s ban on women” başlıklı yazısının çevirisidir. Ölü bir erkeğin sesi uzun yollar kat edebiliyor. Samuel Beckett, 1988…